Multilingual films for language practice

Cool  Brice from Nice is fun, but do you know Auberge Espagnol and its sequel Russian Dolls?

Both films have multinational casts and characters.  Everyone speaks his own language most of the time - or  that of the person he is talking to.  The subtitles change from country to country.  This  makes for a situation much closer to the polyglot situation some of us come across.  Particularly enlightening in strongly monoglot countries like France where everything (film, TV, speeches by international figures) is usually dubbed into French.

 

Reply

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.
CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Image CAPTCHA
Copy the characters (respecting upper/lower case) from the image.